今日のフレーズは、
se faire rouler = 「だまされる」、「ひどい目にあう」
です。
“rouler” は「転がす」、「丸める」、「包む」等を意味する動詞ですが、受け身のse faire を付加することで、「だまされる」「丸め込まれる」といった意味で使われます。同様の意味でse faire rouler dans la farine(まんまとしてやられる)もありますが、ここではse faire roulerに限定します。
==============
例文です。
【音声】
- J’ai peur de me faire rouler en achetant ce genre de produit sur internet.
こういう商品をネットで買うのは、だまされそうで怖いんです。
- On doit rester vigilent. On risque de se faire rouler par un escrot.
気を付けないと、詐欺師に騙されちゃうよ。
- Tu as acheté ces pneus à 700,000 francs ! Je suis sûr que tu t’es fait rouler.
そのタイヤに70万フラン!それは、君、だまされたね。
============
作文練習です。
1) オイル交換に200ユーロ!それは詐欺だ。君、だまされてるようね。
200 euros pour une vidange d'huile ? C'est une arnaque ! On dirait que tu t'es ………..
2) だまされないように、契約書の細かな文字も読むようにしてください。
Veillez à lire les petits caractères du contrat pour ne pas ……………………………...
3) あなたの家具全部がたったの200ユーロ! それ、だまされていると思いますよ。
Que 200 euros pour tous vos meubles ? Je pense que …..……………………………..
============
解答例です。
1) 200 euros pour une vidange d'huile ? C'est une arnaque ! On dirait que tu t'es fait rouler.
2) Veillez à lire les petits caractères du contrat pour ne pas vous faire rouler.
3) Que 200 euros pour tous vos meubles ? Je pense que vous vous êtes fait rouler.
============
A la prochaine !
0コメント