今日のフランス語フレーズ

今日のフレーズは、


par conséquent / en conséquence = 「その結果」、「そのため」


です。


“conséquence” は「結果」を意味する名詞”conséquent”は形容詞で、「理性的な」や「重大な」といった意味になります。par conséquent en conséquence と前置詞との組み合わせで、「その結果」や「〜だから」などと言った意味をなす表現になります。


==============

例文です。

【音声1】

- Il a plu toute la nuit hier et par conséquent, l’excursion a été annulée.

  昨晩は一晩中雨が降ったので、遠足は中止になりました。


- Par conséquent, bon nombre de ces entreprises se sont écroulées en l'espace de quelques mois.

 その結果、これら多くの会社が数ヶ月のうちに倒産してしまいました。


- Notre société souffrira probablement en conséquence.

 そのため、おそらく我々の社会は、今後苦しむことになるでしょう。


============


作文練習です。


1) そのため、補償措置がないのは正当ではないと思われます。

   L'absence de mesures compensatoires semble en …………………. injustifiée.


2) したがって、期限を比較的短くする必要があります。

   Le délai doit par …………………. être relativement court.


3) したがって、ヨーロッパの基準を提案することにしました。

   Nous avons décidé par …………………. de proposer une réglementation européenne.


============


解答例です。


1) L'absence de mesures compensatoires semble en conséquence injustifiée.

2) Le délai doit par conséquent être relativement court.

3) Nous avons décidé par conséquent de proposer une réglementation européenne.


============


A la prochaine !

COICHI LANGUAGE SCHOOL

COICHI LANGUAGE SCHOOLは高校生以上を対象にした少人数制のオンラインフランス語会話スクールです。

0コメント

  • 1000 / 1000