今日の表現は
informer 人 de … = 人に...を知らせるを知らせる
です。
informerは、「知らせる」を意味する他動詞で、直接目的語に人や団体をとりますが、知らせる内容はde …で表します。
==============
例文です。
<音声>https://soundcloud.com/user-737087459/infromer-de?si=3d60cb8ccb51472382eb4ed787f71127&utm_source=clipboard&utm_medium=text&utm_campaign=social_sharing
- Ma femme m’a informé de sa grossesse.
妻から、妊娠したしたことを知らされた。
- On m’a informé du retard de mon vol pour Marrakech.
マラケシュ行きの飛行機が遅れると言われた。
- A ma grande surprise, mon fils m’a informé ce matin de son mariage en juin.
なんと、今朝、息子から「6月に結婚する」と連絡がありました。
=============
作文練習です。
1) 事前に出発時刻を参加者に伝えておく必要がある。
Nous devons ……………………….. les participants ……….. l'heure de départ avant la réunion.
2) 空港に到着したら、私がお迎えしますので、忘れずにお知らせください。
N'oubliez pas de ……………………………………. votre arrivée à l'aéroport pour que je puisse vous accueillir.
3) 結婚したんですか?でも、どうして今まで言ってくれなかったの?
Vous vous êtes mariés ? Mais pourquoi vous ne ……………………………………… plus tôt ?
=============
解答例です。
1) Nous devons informer les participants de l'heure de départ avant la réunion.
2) N'oubliez pas de m'informer de votre arrivée à l'aéroport pour que je puisse vous accueillir.
3) Vous vous êtes mariés ? Mais pourquoi vous ne m’en aviez pas informé plus tôt ?
=============
A la prochaine.
0コメント