今日のフレーズは、
histoire de ... = … 「~しましょう」
です。
“histoire” は「歴史」や「話」を示す名詞ですが、ここではそのような意味は全くなく、histoire de … とすることで、「…して、~しましょう」といった意図や目的をさりげなく追加することが可能です。この表現はくだけた表現なので、口語でかつ相手と親密な関係にある場合に、軽い気持ちでのみで使われます。
==============
例文です。
【音声】
- 散歩でもして、気分を変えようよ。
Si on allait se promener, histoire de se rafraîchir l’esprit.
- 今日親に電話して、近況でも聞くか。
J’appellerai mes parents ce soir, histoire de prendre de leurs nouvelles.
- うちによって、一杯やっていかない?
Tu passeras chez moi, histoire de prendre un verre ?
============
作文練習です。
1) 今日、君のゴールデンを見に、君んちに寄っていい?
Je peux passer chez toi aujourd’hui? …………………… voir ton labrador sable ?
2) カフェに行って、旅行計画の話しない?
Si on allait dans un café, ……………………. discuter de notre plan de voyage ?
3) バッテリーでも買って、停電に備えてもいいんじゃない?
Il ne vaudrait pas mieux d’acheter une batterie? …………………….. nous préparer à une coupure de courant ?
============
解答例です。
1) Je peux passer chez toi aujourd’hui? Histoire de voir ton labrador sable ?
2) Si on allait dans un café, histoire de discuter de notre plan de voyage ?
3) Il ne vaudrait pas mieux d’acheter une batterie? Histoire de nous préparer à une coupure de courant ?
============
A la prochaine !
0コメント